Caratteri Cinesi

bloghttp://skedaprato.blogspot.com/
 

工厂gōngchǎng( koncian) fabbrica

gōng  indica la vecchia squadra di un falegname e quindi per estensione il lavoro e l’abilità

chǎng  scogliera protesa sul mare, anche riparo, rifugio, e quindi anche capannone



纺织品fǎngzhīpǐn(fangipin/fanzipin) tessile, tessuto

fang: a sinistra il simbolo della seta, del filo, a destra quello del quadrato, del metodo, dell’oggetto che fa, quindi della torcitura del filo

zhī  tessere o fare la maglia: a sinistra il filo, a destra la particella che significa ‘soltanto’ ma che qui è probabilmente fonetica (zhǐ), quindi semplicemente filo.

pǐn , articolo rappresentato da tre quadrati che indicano sia tre bocche, cioè tre persone e anche un insieme di oggetti, quindi articoli, merce in vendita (per le persone)


/  wēijī  (weigi)crisis

wēi    pericolo: in alto un uomo accucciato o sdraiato perché su una roccia a precipizio, in posizione pericolosa. Il segno sotto indica titubanza, incertezza, consapevolezza del pericolo.

jī     macchina, motore, intenzione, opportunità, intenzione:  nel tradizionale si vede a sinistra il segno del legno e sulla destra in alto i simboli del filo e in basso della persona: il sopra e il sotto è delimitato dal segno della antica lancia: si tratta di una macchina, quindi legno per una macchina, un telaio, legno per fare del lavoro raffinato, quindi opportunità dall’abilità.







i materiali

yinyue - musica

     hua - arte

zhengzhi - politica

Anthony Tang

Claudio Balducci

SCUOLA - xuexiao

TEATRO - xiju

ARCHEOLOGIA - kaoguxue


Alcuni temi trattati da questo periodico avranno dei corrispettivi in caratteri cinesi, nella loro bellezza grafica, come delle illuminazioni medievali, e nella complessità etimologica della scrittura.

GUIDA ALLA LORO LETTURA: Il carattere blu indica la forma tradizionale, il rosso quella semplificata, il verde la forma che non ha subito semplificazioni. Il pinyin (la grafia alfabetica) è marrone, la pronuncia approssimata è viola quando si riferisce alla pronuncia standard, pechinese; quella fucsia alla pronuncia del sud da cui proviene la quasi totalità dei cinesi in Italia, quella grigia quando le pronunce del nord e del sud sono simili. La scelta dei caratteri e le relative spiegazioni sono del dottor Anthony Tang.



联络/


comunicazione - lianluo



谈话/

conversazione - tanhua



对话/

dialogo - duihua

CAMBIAMENTO


改   gǎi

a sinistra il segno arcuato che indica ‘se stesso’

a destra il segno che indica il ‘colpo’, cioè ciò che fa cambiare = l'uomo deve cambiare prima di tutto se stesso


变/  biàn


a sinistra la forma semplificata, a destra quella tradizionale.

La forma tradizionale mostra in alto due simboli della seta con al centro il simbolo della parola, quindi del ragionamento.

Sotto a tutto il simbolo del colpo (ciò che fa cambiare) =

Per cambiare, per dare il colpo del cambiamento, ci vuole la parola, il ragionamento che però deve essere delicato come la seta.




rén zhī  chū  xìng  běn shàn xìng  xiàng    jìn        xí     xiàng     yuǎn

人 之 初 性 本 善 性    相   近 / 相  /

la gente in principio per natura è buona la natura con l'abitudine cambia

Confucio (2560 anniversario)


CORAGGIO


见  义 (caratteri semplificati)

見 義 (caratteri tradizionali)

jiàn  yì   yǒng wéi


traduzione:

vedere la giustizia richiede il coraggio per perseguirla (Confucio)


spiegazione di due caratteri nella loro forma tradizionale:


yì  

sopra il segno della pecora, animale umile; sotto il carattere per 'io'.

Sotto la mitezza il soggetto che deve sostenerla. La giustizia è l'aiuto al debole


wéi 

il segno sopra indica sia la campana che il sentiero, la campana indica la via.

Sotto il segno della forza e del fuoco: il coraggio e' ciò che deve essere seguito con passione.


LA CITTA’


LA SENTENZA CINESE

(in giallo i caratteri invariati, in rosso i semplificati, in blu i tradizionali)


京都 护皇帝。京都 发展/發展 经济/經濟经济/經濟 发展/經濟 想。 (佚名 公元前三世)

jīng dū bǎohù huángdì. jīng dū fāzhǎn jīngjì. jīngjì fāzhǎn sīxiǎng       

(Zhōngguó yì míng gōngyuánqián sān shìjì)


La città protegge l’imperatore. La città sviluppa l’economia. L’economia sviluppa il pensiero (Cina, anonimo del terzo secolo a. C.)


SPIEGAZIONE


Città: 京都, jīng dū, a sinistra, contrazione del carattere ‘alto, elevato’, a destra il segno di una collina fatta dalla mano dell’uomo = luogo elevato, capitale dell’impero.



Economia: 经济/經濟, jīngjì, a sinisra fili di seta che seguono il corso di un fiume, a destra, trame che hanno attraversato l'esperienza del lavoro.


Pensiero: , sīxiǎng, a sinistra la testa sulla mente/cuore, a destra, sopra, legno che guarda, esamina il cuore e la mente (sotto) = la testa e il cuore pensano, contemplano, desiderano.


OMBRA





dà    cái   xiǎo   yòng  --- grande talento poco uso





, dà (ta), rappresenta un uomo con le braccia allargate per indicare GRANDE




, cái (zai), indica una pianta che spunta dalla terra, un germoglio, per indicare capacità, abilità,

TALENTO




, xiǎo (sciao), rappresenta pochi segni per indicare POCO



, yòng (iong), è composto da due segni fusi insieme e un po* modificati: , bǔ (pu),

divinazione e , zhōng (jong), centro.

L*insieme indica la divinazione che fa centro, è utile, sta per USO, UTILITÀ.


L*intero proverbio significa: il grande talento è poco utilizzato.

Nel nostro caso: è lasciato nell’ombra.














FEDERALISMO




聯邦

Nel carattere tradizionale per unione, si nota l’orecchio e fili di seta. L’orecchio mantiene il contatto con

l’altro, come i filo di seta

Il carattere per stato è costituito dal segno dell’abbondanza (con valore fondamentalmente fonetico) e quello

della città. Si potrebbe dire che lo stato è costituito da abbondanza e città.

Il concetto di federalismo è espresso dall’unione degli stati.

āng

unione stato

Sentenza

cinese:

yuǎǒ

水 不 能 救 近 火

distante acqua non potere salvare vicino fuoco

i problemi locali non possono essere risolti con risorse distanti